「Rooftop, Skiwear, Glove, Scoreboard」
11月3日 屋上・スキーウェア・グローブ・得点板だぞ
↑I dried
clothes outside,
洗濯物を外に干しました。
↑I
harvested cabbage.
キャベツを収穫しました。
↑When
Kaito was playing backgammon, Ichina was bitten by dinosaur.
Kaitoマンが双六をしている時、Tina姫は恐竜に噛まれました。
↑After
that I went up to the rooftop then made sure what I need to bury cracks. Cracks
make a leak so I’ll prevent it from leaking
その後、屋上に上がって、割れ目を埋めるのに何が必要か確認しました。割れ目は雨漏りになるので予防します。今年5月に2階バルコニーの割れ目が原因で雨漏りし、26万円の工事がありましたが、保証期間内で無料!しかし2年過ぎたので、次雨漏りしたら自腹!なので屋上の割れ目で2階が雨漏りしないように予防です(笑)
↑We
can see the beautiful scenery from the rooftop but only I can see it now
because it’s dangerous to get here. Maybe soon, Kaito climbs up to the rooftop.
屋上からはきれいな景色が見られますが、今はTorojiro先生だけがそれを見られます。ここに来るのは危険だからです。でもそのうちKaitoマンは高い所好きなので来るでしょう。大阪の諺?で「アホと煙は高い所が好き」そのものです(笑)
↑Kaito
wrote postcards to get Dodeka-bar cushion.
Kaitoマンはどでかばークッションをもらう為のハガキを書きました。
↑Around
noon, we visited AEON mall then had lunch there.
昼頃、イオンモールに行って昼食でした。
↑At
the amusement corner, Kaito played Japanese drum game and coin games.
アミューズメントコーナーでKaitoマンは太鼓の達人とメダルゲームをしました。
↑After
AEON mall, we visited the shop that sells cheap sweets but it was closed.
イオンモールの後、駄菓子屋に寄りました。しかし閉まっていました・・・。
↑I bought
stationery at Jimukichi.
事務キチで文具を買いました。
↑We
shopped around some shops then
いくつか店を廻って、
↑We
bought Kaito’s new skiwear at last. Since we chose bigger size, maybe Kaito can
wear this skiwear for 3 seasons.
ついにKaitoマンの新しいスキーウェアを買いました。大きいサイズを買ったので、多分3シーズンは着られます。
↑Kaito
really wanted the scoreboard maybe because he likes numbers, and I wanted kid’s
size glove to play catch with him, so we bought both.
Kaitoマンは数字が好きなので得点板が欲しかったのと、Torojiro先生はKaitoマンとキャッチボールをするために、子ども用グローブが欲しかったので両方買いました。
↑After
dinner, we ate Dodeka-bar.
夕食後、どでかばーを食べました。
No comments:
Post a Comment