「Omiya mairi Custom」
10月24日 お宮参りだぞ
↑I dried clothes outside.
洗濯物を外に干しました。
↑My seal case was broken at last. I’ve used it for more than 15 years.
ついに印鑑ケースが壊れました。15年以上使いました。
↑I cleaned our garlic farm then
ニンニク畑をきれいにして、
↑went for a jog along the disaster course.
災害コース沿いにジョギングに行きました。
↑I saw the beautiful snow mountain range.
キレイな雪山を見ました。
↑I scattered sawdust at our garlic farm then watered plants.
ニンニク畑に木屑をまいて、植物に水をやりました。
↑It might be raining so I moved laundry under carport.
雨が降るかも知れなかったので、カーポート下に洗濯物を移動しました。
↑Kaito took photos with the snow moutain range.
Kaitoマンは雪の北アルプスと写真を撮りました。
↑We visited the photo studio and borrowed Ichina’s clothes then moved to Suwa Shrine.
スタジオマリオに行ってTina姫の衣装を借りて、諏訪大社に行きました。
七五三写真展 (studio-mario.jp)←スタジオマリオHPに載りました。
↑We visited there as the custom of taking our baby to a shrine to pray for blessing. Kaito did it 5 years ago.
お宮参りで来ました。Kaitoマンも5年前にやりました。
New Century YAMANEKO’S DIARY 新世紀 山ネコの日記: 28th Aug. Omiya mairi お宮参りだぞ (torojiro2.blogspot.com)
↑We waited for 20 minutes then
20分程待って、
↑entered the shrine to worship.
神社に入りました。
↑Kaito and Ichina were doing well while worshop.
参拝中、KaitoマンとTina姫はとてもお利口さんでした。
↑Following that we visited Koyasu Shrine where we visited before to pray for Tamami’s easy delivery. We are very happy to receive Ichina as the new family member.
それから安産祈願に来た子安神社を訪れました。Tina姫を家族のメンバーとして迎え入れられてとても幸せです。
↑On the way back, we visited Second Street in Suwa.
帰りに諏訪にあるセカンドストリートに寄りました。
↑We brought Ichina’s clothes back.
Tina姫の衣装を返しました。
↑I enjoyed woodcraft.
木工を楽しみました。
↑Finally Kaito ate dried laver.
最後にKaitoマンは海苔を食べました。
No comments:
Post a Comment